POLAND site SCRIPTs

If you made a script you can offer it to the others here, or ask help to improve it. You can also report here bugs & problems with existing scripts.
Locked
Hubert
Posts: 5
Joined: 2009-08-13 07:12:30

Post by Hubert »

Działa Wam pobieranie ocen dla filmów z Filmweb??
raju44
Posts: 8
Joined: 2010-05-20 13:56:10

Post by raju44 »

Niestety nie działa. Sporadycznie pojawia się tez problem z rokiem produkcji.
tytus1976
Posts: 39
Joined: 2008-05-30 19:53:42

Post by tytus1976 »

Nie pobiera tez opisow filmow :(
cezio21
Posts: 1
Joined: 2010-07-03 12:23:41

Post by cezio21 »

Nie korzystałem z programu przez parę tygodni i dziś zauważyłem niepokojącą zmianę. Kiedy ściągam dane z filmweb dostaję zawsze komentarz dotyczący fimu "Jutro będzie futro". Nie mam wyboru opisu filmu - wcześniej byla taka opcja. :/
tytus1976
Posts: 39
Joined: 2008-05-30 19:53:42

Post by tytus1976 »

Mozemy chyba tylko liczyc na pomoc kolegi Zralka, wiec - jak zwykle - prosba o uaktualnienie skryptu.
zralek
Posts: 36
Joined: 2008-12-30 18:15:18

Post by zralek »

2.0.1.2 Beta (03.07.2010)
- adapted for changes on filmweb.pl
- taking description and rating was corrected

http://rapidshare.com/files/404695950/Filmweb__PL_.ifs


Zapraszam do testowania.
Zmiany obejumują również nową metodę wyszukiwania, która jest dostępna na nowym filmwebie ( http://www.filmweb.pl/search/film?q=Jutro+futro vs. http://www.filmweb.pl/search?q=Jutro+futro&c=film)
tytus1976
Posts: 39
Joined: 2008-05-30 19:53:42

Post by tytus1976 »

Smiga. Dzieki!
Hubert
Posts: 5
Joined: 2009-08-13 07:12:30

Post by Hubert »

Pobiera Wam dobre komentarze??
Maciu
Posts: 12
Joined: 2008-10-14 20:51:17

Post by Maciu »

niestety nie, komentarz zasysa z jednego filmu. Ktoś pomoże?
zralek
Posts: 36
Joined: 2008-12-30 18:15:18

Post by zralek »

2.0.1.3 Beta (11.07.2010)
- fixed taking the review and curiosities

http://rapidshare.com/files/406370131/F ... _.ifs.html
CconradD
Posts: 2
Joined: 2007-06-19 07:42:54

Post by CconradD »

Działa świetnie! Wielkie dzięki.
Yan
Posts: 4
Joined: 2010-08-17 11:16:00

Post by Yan »

Witam.

Piszę przede wszystkim do zralka (zraleka?, jak to odmienić? ;-), bo to on jest autorem skryptu. ;)
Istnieje nowsza wersja od tej udostępnionej tu na forum? Pytam, bo wszystko byłoby z nią ok, ale niestety praktycznie zawsze zdarza się, że nie których aktorów do obsady pobiera podwójnie, a czasem nawet potrójnie. Nie jest to regułą, bo raz zdubluje się tylko jeden aktor, a raz co piątego pobierze podwójnie.
To samo zdarza się przy producentach, ale rzadziej, raz na kilka filmów.

Czy można coś z tym zrobić, jakoś poprawić ten skrypt? bo denerwującej już jest ciągłe przeglądanie i poprawianie obsady

Z góry dzięki, pozdrawiam
tytus1976
Posts: 39
Joined: 2008-05-30 19:53:42

Post by tytus1976 »

Potwierdzam, skrypt kilka razy pobiera to samo nazwisko.

Prosimy o poprawke.
zralek
Posts: 36
Joined: 2008-12-30 18:15:18

Post by zralek »

Witam.

Postaram zająć sie w ciągu kilku najbliższych dni opisanym problemem.
Z rzeczy, które mam zamiar jeszcze poprawić to: drzewko z listą wyników wyszukiwania (czasem pokazuje, że znaleziono 0 wyników, a na liście jest jakaś pozycja).
Myślę, że w tym miejscu trzeba napisać, że autorów (współautorów) skryptu jest i było kilku:
- First AMC script for filmweb.pl was made by Piotr Kardasz in year 2002.
- 2007-2010 AmBeR (mod zralek & ya_corp & jlatk)

Z innej beczki: http://niebezpiecznik.pl/post/filmweb-p ... tkownikow/
1. Więc jeśli ktoś posiada konto na filmwebie, to zalecam zmianę hasła wszędzie tam gdzie ma takie samo hasło.
2. Ciekawe co im jeszcze wyciekło.
3. Pewnie niedługo znowu filmweb się zmieni. Ja na ich miejscu sprawdziłbym dokładnie cały serwis i poprawił błędy, co będzie oznaczało zmiany na filmwebie.

Pozdrawiam
Yan
Posts: 4
Joined: 2010-08-17 11:16:00

Post by Yan »

Więc czekamy na szybką aktualizację :)

A co do tego wycieku to podobno baza jest z końca 2008 roku, więc dotyczy jeszcze starej wersji strony.

PS. A powiedz mi, bo pewnie nie można tego wprowadzić do głównej wersji skryptu, więc spróbuję to zrobić sobie sam. Chciałbym aby producentów pobierało bez tych informacji w nawiasie typu: (producent wykonawczy) itp. tylko same nazwiska po przecinku, to samo z aktorami, same nazwiska i rola w nawiasie, ale bez dodatków typu (niewymieniony w czołówce), (glos) itp.
Powiedz czy to jest wykonalne i co musiałbym zmienić jeśli możesz powiedzieć?

Pozdrawiam

EDIT:
Z tym sobie już poradziłem wpisałem takie linie do skryptu
Value := StringReplace(Value, '(producent)', '');
Value := StringReplace(Value, '(producent wykonawczy)', ''); itp. i działa, nie pobiera już tego, tylko przed przecinkiem zostaje spacja, ale nie wiem jak to już poprawić.

Ale teraz mam jeszcze jedno pytanie, bazę filmów eksportuję później do pewnego skryptu, gdzie nieobsługiwane są polskie znaki, więc ręcznie zmieniam wszystkie ś, ć, ą itp. Jest możliwe, aby skrypt sam to zamieniał? Próbowałem wpisać np. coś takiego Value := StringReplace(Value, 'ć', 'c'); ale niestety skrypt przy tym nie działa, nie może nic pobrać tzn. się zapętla, jak już pobierze dane to nie ma podsumowania, tylko ponownie pyta o tytuł filmu.
Nie znam się na tyle, żeby to poprawić, więc proszę o wskazówki :)

Pozdrawiam
zralek
Posts: 36
Joined: 2008-12-30 18:15:18

Post by zralek »

Ja na twoim miejscu napisalbym drugi prosty skrypt, ktory zamienia konkretne znaki w juz pobranym materiale.
Wystarczy najpierw uruchomic skrypt Filmweb, lub dowolny inny, a przed eksportem mozna uruchomic drugi skrypt ReplacePL.ifs (ten ponizej).

Code: Select all

(***************************************************

Ant Movie Catalog importation script
www.antp.be/software/moviecatalog/

[Infos]
Authors=
Title=ReplacePL.ifs
Description=
Site=
Language=PL
Version=
Requires=3.5.1
Comments=
License=
GetInfo=1

[Options]

***************************************************)

program ReplacePL;

uses
  StringUtils7552;

function SillyReplace(Value : String):String;
begin
  Value := StringReplace(Value, 'ć', 'c');
  Value := StringReplace(Value, 'ś', 's');
  Value := StringReplace(Value, 'ą', 'a');
  Value := StringReplace(Value, 'ó', 'o');
  Value := StringReplace(Value, 'ł', 'l');
  Value := StringReplace(Value, 'ę', 'e');
  // itd.
  Result := Value;
end;

begin
  SetField(fieldComments, SillyReplace(GetField(fieldComments)));
  SetField(fieldDescription, SillyReplace(GetField(fieldDescription)));
  SetField(fieldDirector, SillyReplace(GetField(fieldDirector)));
  SetField(fieldProducer, SillyReplace(GetField(fieldProducer)));
  SetField(fieldActors, SillyReplace(GetField(fieldActors)));
  SetField(fieldTranslatedTitle, SillyReplace(GetField(fieldTranslatedTitle)));
  SetField(fieldOriginalTitle, SillyReplace(GetField(fieldOriginalTitle)));
  SetField(fieldYear, SillyReplace(GetField(fieldYear)));
  SetField(fieldRating, SillyReplace(GetField(fieldRating)));
  SetField(fieldCountry, SillyReplace(GetField(fieldCountry)));
  SetField(fieldCategory, SillyReplace(GetField(fieldCategory)));
  SetField(fieldLength, SillyReplace(GetField(fieldLength)));
end.
Yan
Posts: 4
Joined: 2010-08-17 11:16:00

Post by Yan »

Ok, wielkie dzięki, wypróbuje ten skrypt :-)

Teraz czekamy już tylko na poprawienie głównego skryptu, aby nie pobierał podwójnie aktorów ;)
tytus1976
Posts: 39
Joined: 2008-05-30 19:53:42

Post by tytus1976 »

Kolega chyba wyjechal do cieplych krajow ;)
moskittiero
Posts: 14
Joined: 2006-06-23 10:25:28
Location: Konin

Post by moskittiero »

do poprawki również pobieranie tytułów:
Micmacs à tire-larigot
pobrany jako:
Micmacs à tire-larigot
tytus1976
Posts: 39
Joined: 2008-05-30 19:53:42

Post by tytus1976 »

To akurat jest normalne, zalezy od znakow regionalnych danego panstwa.

Martwi mnie raczej brak odzewu od Zralka, bo tylko na niego mozemy liczyc.
Locked