POLAND site SCRIPTs
Wszystko byłoby ok ze skryptem, gdyby nie dwa mankamenty jakie zauważyłem:
1. w polu "Opis filmu" nie dekoduje znaków &+#8220;Lista Schindlera&+#8221; - plusy dodałem, bo inaczej widoczny byłby cytat. Z tego co zauważyłem jest to raczej błąd na stronie filmweb. Można coś z tym zrobić?
2. w polu "Opis filmu" nie opuszcza linku tylko pobiera całość do opisu <a href=http://ralph.fiennes.filmweb.pl/>Ralph Fiennes</a> - jest to przykład
pozdrawiam
admas
1. w polu "Opis filmu" nie dekoduje znaków &+#8220;Lista Schindlera&+#8221; - plusy dodałem, bo inaczej widoczny byłby cytat. Z tego co zauważyłem jest to raczej błąd na stronie filmweb. Można coś z tym zrobić?
2. w polu "Opis filmu" nie opuszcza linku tylko pobiera całość do opisu <a href=http://ralph.fiennes.filmweb.pl/>Ralph Fiennes</a> - jest to przykład
pozdrawiam
admas
Przykładowy film to: Visiteurs, Les (Goście, goście)
A tak wygląda opis po pobraniu skryptem
Pewien średniowieczny arystokrata wraz ze swoim giermkiem przenosi się w czasie do czasów współczesnych. Tu odnajduje swojego potomka, który pomaga mu powrócić do swoich czasów. Komedia sytuacji bazująca na zetknięciu ze sobą dwóch różnych kultur: średniowiecznej i współczesnej.
Jean-Marie Poiré (powinno być Poiré) nakręcił kontynuacje tej histori: w 1998r
<a href="http://www. filmweb. pl/fbinfo. xml?aa=61">"Goście, Goście II - korytarz czasu"</a>, a w 2001r <a herf="http://www. filmweb. pl/fbinfo. xml?aa=30631">"Goście, goście w Ameryce"</a>.
A tak wygląda opis po pobraniu skryptem
Pewien średniowieczny arystokrata wraz ze swoim giermkiem przenosi się w czasie do czasów współczesnych. Tu odnajduje swojego potomka, który pomaga mu powrócić do swoich czasów. Komedia sytuacji bazująca na zetknięciu ze sobą dwóch różnych kultur: średniowiecznej i współczesnej.
Jean-Marie Poiré (powinno być Poiré) nakręcił kontynuacje tej histori: w 1998r
<a href="http://www. filmweb. pl/fbinfo. xml?aa=61">"Goście, Goście II - korytarz czasu"</a>, a w 2001r <a herf="http://www. filmweb. pl/fbinfo. xml?aa=30631">"Goście, goście w Ameryce"</a>.
Code: Select all
2.0.0.52 Beta (16.07.2008)
- small fixes
Namieszali w:
- przy sciaganiu opisow filmu - pobierane sa wszystkie tabulatory, spacje, złamania linii - trzeba recznie poprawiac - widac to w okienku przy wyborze opisow danego filmu
- zauwazylem problem z "ó" w polu "Tytul polski" - znowu krzaczki
- krzaczki w polach: rezyseria, scenariusz i obsada - przyklad z literami ES/FR w filmach "Sa majesté Minor", "Carne tremula" -> Pedro Almodóvar itp. (UWAGA: ja mam zmienione w skrypcie zamiast Produkcja mam Scenariusz)
edit: dobrym przykladem wymienionych bledow jest film "Todo sobre mi madre"
- znalazlem jeszcz blad, ktory sie powtarza w ostatnich skryptach: jezeli sciagam liste aktorow w formacie "aktor, aktor, aktor...." to zdazaja sie sklejki w formie "aktor, aktoraktoraktor". Sytuacja ta wystepuje w miejscu, w ktorym przy danym aktorze nie ma wpisanej zadnej roli w filmie - wtedy nie dodaje ", " przy odczycie nastepnego aktora.
edit: zauwazylem, ze dodaje jak dla mnie niepotrzebnie takie informacje jak "(głos)", "(niewymieniony w czołówce)", ktore takze sie sklejaja - czyli sa traktowane jako osobny aktor -> przyklad: aktor, (głos), aktor, (niewymieniony w czołówce), aktoraktor, aktor(głos), aktor(niewymieniony w czołówce) itp. Takie są sytuacje
To zaobserwowalem - ale czesc rzeczy mam wylaczonych w skrypcie typu: komentarz, okladka itp. wiec nie wiem czy tu tez nie ma bledow.
PS.
Skrypt do "gry on-line" takze wymaga poprawek. Kazdy "optymalizuje" swoje strony www jednoczesnie mieszajac nam w skryptach.
Pozdrawiam
szyjka
- przy sciaganiu opisow filmu - pobierane sa wszystkie tabulatory, spacje, złamania linii - trzeba recznie poprawiac - widac to w okienku przy wyborze opisow danego filmu
- zauwazylem problem z "ó" w polu "Tytul polski" - znowu krzaczki
- krzaczki w polach: rezyseria, scenariusz i obsada - przyklad z literami ES/FR w filmach "Sa majesté Minor", "Carne tremula" -> Pedro Almodóvar itp. (UWAGA: ja mam zmienione w skrypcie zamiast Produkcja mam Scenariusz)
edit: dobrym przykladem wymienionych bledow jest film "Todo sobre mi madre"
- znalazlem jeszcz blad, ktory sie powtarza w ostatnich skryptach: jezeli sciagam liste aktorow w formacie "aktor, aktor, aktor...." to zdazaja sie sklejki w formie "aktor, aktoraktoraktor". Sytuacja ta wystepuje w miejscu, w ktorym przy danym aktorze nie ma wpisanej zadnej roli w filmie - wtedy nie dodaje ", " przy odczycie nastepnego aktora.
edit: zauwazylem, ze dodaje jak dla mnie niepotrzebnie takie informacje jak "(głos)", "(niewymieniony w czołówce)", ktore takze sie sklejaja - czyli sa traktowane jako osobny aktor -> przyklad: aktor, (głos), aktor, (niewymieniony w czołówce), aktoraktor, aktor(głos), aktor(niewymieniony w czołówce) itp. Takie są sytuacje
To zaobserwowalem - ale czesc rzeczy mam wylaczonych w skrypcie typu: komentarz, okladka itp. wiec nie wiem czy tu tez nie ma bledow.
PS.
Skrypt do "gry on-line" takze wymaga poprawek. Kazdy "optymalizuje" swoje strony www jednoczesnie mieszajac nam w skryptach.
Pozdrawiam
szyjka
-
- Posts: 14
- Joined: 2006-06-23 10:25:28
- Location: Konin
Poprawiłem skrypt do fdb.pl i Gry-online.pl
http://www.antmc.yoyo.pl/
fdb.pl v.1.4
Gry-online.pl v.1.1
http://www.antmc.yoyo.pl/
fdb.pl v.1.4
Code: Select all
http://antmc.yoyo.pl/fdb.pl.ifs
Code: Select all
http://www.antmc.yoyo.pl/Gry-online.exe
FilmWeb.pl
FilmWeb.pl
Nadal coś się sypie...
teraz w opisie filmu na początku i na końcu są tabulatory.
Nie są zamieniane 'entitles' na znaki narodowe w obsadzie filmu, w polach dot. realizatorów filmu.
Przykład: Jeden dzień w Europie
Nadal coś się sypie...
teraz w opisie filmu na początku i na końcu są tabulatory.
Nie są zamieniane 'entitles' na znaki narodowe w obsadzie filmu, w polach dot. realizatorów filmu.
Przykład: Jeden dzień w Europie