Mod script DVDFR (in english et en francais)
-
- Posts: 6
- Joined: 2003-01-04 10:32:39
Mod script DVDFR (in english et en francais)
Hi !
First I love this freeware !
I have a request. I wonder if somebody can make me a modification of the DVDFR script. It's almost perfect but I would like some new features :
- In the artists field, I'd like to replace "," by a new line.
- I'd like to copy the translated title in the media label.
- In the description field I'd like a to get the description from Allociné site.
- In the URL field I'd like to put the URL of the page on DVDFR site like http://dvdfr.com/dvd/dvd.php4?id=....
Thanks
________________________________________
Salut !
D'abord j'adore ce freeware, bravo !
J'ai une demande. Je voudrais savoir si quelqu'un ici pouvait modifier le script DVDFR pour moi. Il est presque parfait mais il manque quelques trucs :
- Dans la case artistes, j'aimerais que les virgules soient remplacées par une nouvelle ligne.
- J'aimerais que le champ Titre traduit soit copié dans le champ Label du support.
- J'aimerais que le champ Description soit rempli par le résumé qu'on trouve sur Allociné.
- J'aimerais que le champ Adresse web soit rempli avec l'URL de la page DVDFR du film par ex http://dvdfr.com/dvd/dvd.php4?id=...
Merci d'avance !
First I love this freeware !
I have a request. I wonder if somebody can make me a modification of the DVDFR script. It's almost perfect but I would like some new features :
- In the artists field, I'd like to replace "," by a new line.
- I'd like to copy the translated title in the media label.
- In the description field I'd like a to get the description from Allociné site.
- In the URL field I'd like to put the URL of the page on DVDFR site like http://dvdfr.com/dvd/dvd.php4?id=....
Thanks
________________________________________
Salut !
D'abord j'adore ce freeware, bravo !
J'ai une demande. Je voudrais savoir si quelqu'un ici pouvait modifier le script DVDFR pour moi. Il est presque parfait mais il manque quelques trucs :
- Dans la case artistes, j'aimerais que les virgules soient remplacées par une nouvelle ligne.
- J'aimerais que le champ Titre traduit soit copié dans le champ Label du support.
- J'aimerais que le champ Description soit rempli par le résumé qu'on trouve sur Allociné.
- J'aimerais que le champ Adresse web soit rempli avec l'URL de la page DVDFR du film par ex http://dvdfr.com/dvd/dvd.php4?id=...
Merci d'avance !
J'ai fait les modif 1, 2 et 4, y a pas grand chose à faire en fait :
ftp://ftp2.antp.be/antp/temp/DVDFR2.ifs
Pour la description d'Allociné, c'est un peu plus complexe
ftp://ftp2.antp.be/antp/temp/DVDFR2.ifs
Pour la description d'Allociné, c'est un peu plus complexe
-
- Posts: 6
- Joined: 2003-01-04 10:32:39
-
- Posts: 6
- Joined: 2003-01-04 10:32:39
-
- Posts: 6
- Joined: 2003-01-04 10:32:39
-
- Posts: 6
- Joined: 2003-01-04 10:32:39
Pour la solution 1
La modif de antp est presque parfaite a un detail pres (oui je sais je suis exterment maniaque )
Le premiere acteur est mis parfaitement et les suivant ont un espace devant eux d'ou un decalage je vous propose donc la solution suivante :
A la place de :
La modif de antp est presque parfaite a un detail pres (oui je sais je suis exterment maniaque )
Le premiere acteur est mis parfaitement et les suivant ont un espace devant eux d'ou un decalage je vous propose donc la solution suivante :
A la place de :
Mettre cela (c'est un peu plus barbare mais ça marche tres bien!)// Actors
if LineNr > -1 then
begin
Value := StringReplace(Trim(Page.GetString(LineNr + 1)), '<br> ', #13#10);
HTMLRemoveTags(Value);
SetField(fieldActors, Value);
end;
En fait on remplace juste tous les retours chariot suivi d'un espace par un simple retour chariot sans espace// Actors
if LineNr > -1 then
begin
Value := StringReplace(Trim(Page.GetString(LineNr + 1)), '<br>', #13#10);
HTMLRemoveTags(Value);
Value := StringReplace(Value, #13#10+' ', #13#10);
SetField(fieldActors, Value);
end;
Oups autant pour moi Je n'avais pas vu l'espace apres ton <br> .antp wrote:Pourtant j'avais testé et ma solution semblait marcher :
'<br> ' -> je remplace les <br> suivis d'un espace... À moins qu'il y ait deux espaces, et que je ne l'aie pas vu ? Il faut alors mettre '<br> ' (avec deux espaces après)
En effet ça resoud le pb
Je suis en train de voir pour récuperer :
- Les format video (2.35,1.85 ....)
- Les zones des dvd avec le standard utilisé (Pal, ntsc, secam ....)
- Les formats audio (DTS, DD 5.1, 2.0 ........)
- Les Langages des sous-titres
Je le dit au cas où. ça servirait a rien de ce mettre 10 dix sur la meme modification du script
Par contre j'ai quelques questions :
1 - Où je peut trouver la liste des 'field'
par ex : fieldCategory,fieldMedia etc ...
car je galere vraiment pour trouver le nom qui correspond aux différentes entrée.
2 - Quand je fais un 'FindLine' dois je mettre la ligne complete ou alors je peut mettre qu'une patrie seulement ?
3 - Comment je peut rajouter du txt juste avant ma value ?
Merci d'avance
-
- Posts: 6
- Joined: 2003-01-04 10:32:39
Pour ta première question va voir dans l'aide, à gauche choisis Scripting et tu cliques sur le lien "Création de script".
Voilà la liste :
fieldNumber
fieldMedia
fieldMediaType
fieldSource
fieldDate
fieldBorrower
fieldRating
fieldOriginalTitle
fieldTranslatedTitle
fieldDirector
fieldProducer
fieldCountry
fieldCategory
fieldYear
fieldLength
fieldActors
fieldURL
fieldDescription
fieldComments
fieldVideoFormat
fieldVideoBitrate
fieldAudioFormat
fieldAudioBitrate
fieldResolution
fieldFrameRate
fieldLanguages
fieldSubtitles
fieldSize
fieldDisks
Voilà la liste :
fieldNumber
fieldMedia
fieldMediaType
fieldSource
fieldDate
fieldBorrower
fieldRating
fieldOriginalTitle
fieldTranslatedTitle
fieldDirector
fieldProducer
fieldCountry
fieldCategory
fieldYear
fieldLength
fieldActors
fieldURL
fieldDescription
fieldComments
fieldVideoFormat
fieldVideoBitrate
fieldAudioFormat
fieldAudioBitrate
fieldResolution
fieldFrameRate
fieldLanguages
fieldSubtitles
fieldSize
fieldDisks
-
- Posts: 19
- Joined: 2003-01-05 16:59:16
- Location: Drome
- Contact:
Merci Comme ca j'avancerais sans doute plus que en cherchant un peu a taton un peu en regardant les autres script !!
Pour les questions 2 et 3 ce n'est plus la peine j'ai trouvé mon erreur c'etait un pb de "" et ''
et findline ben j'ai experimenter ça marche nickel
J'ai deja fait les code pour mettre dans le champs Format video la zone et le standard du dvd sous la forme
"DVD Zone 2 - Standard PAL"
Par contre j'ai trois tabulation que je n'arrive pas a enleve c'est quoi le code de la tabulation ?
Pour les questions 2 et 3 ce n'est plus la peine j'ai trouvé mon erreur c'etait un pb de "" et ''
et findline ben j'ai experimenter ça marche nickel
J'ai deja fait les code pour mettre dans le champs Format video la zone et le standard du dvd sous la forme
"DVD Zone 2 - Standard PAL"
Par contre j'ai trois tabulation que je n'arrive pas a enleve c'est quoi le code de la tabulation ?
-
- Posts: 19
- Joined: 2003-01-05 16:59:16
- Location: Drome
- Contact:
C'est bien ça !
Bon ça avance petit a petit !! Je pense avoir fini d'ici demain.
Si la fonction Pos(chaine, Ligne) ne trouve pas la chaine dans la ligne que renvoit elle ?
Bon ça avance petit a petit !! Je pense avoir fini d'ici demain.
J'ai encore une petite question.antp wrote:#9 si je me souviens bien
C'est sympa de faire les modifs, ça m'évite de devoir les faire
Si la fonction Pos(chaine, Ligne) ne trouve pas la chaine dans la ligne que renvoit elle ?
-
- Posts: 19
- Joined: 2003-01-05 16:59:16
- Location: Drome
- Contact:
-
- Posts: 19
- Joined: 2003-01-05 16:59:16
- Location: Drome
- Contact:
-
- Posts: 19
- Joined: 2003-01-05 16:59:16
- Location: Drome
- Contact:
Bon ça a l'air de marcher correctement !
J'aurais besoin d'infos sur la fonction :
function AnsiMixedCase(Value: string; Delimiters: string): string;
Est ce qu'elle permettrait de dire sur un groupe de mot que chaque mot qui suit un retour chariot aurait la premiere en majuscules et les autres en minuscule et que chaque motque se trouverait apres un espace serait entierement en majuscule ?
Si elle n'est pas fait pour ça, a quoi sert elle ?
J'aurais besoin d'infos sur la fonction :
function AnsiMixedCase(Value: string; Delimiters: string): string;
Est ce qu'elle permettrait de dire sur un groupe de mot que chaque mot qui suit un retour chariot aurait la premiere en majuscules et les autres en minuscule et que chaque motque se trouverait apres un espace serait entierement en majuscule ?
Si elle n'est pas fait pour ça, a quoi sert elle ?
-
- Posts: 19
- Joined: 2003-01-05 16:59:16
- Location: Drome
- Contact:
Juste le caractere apres chaque delimiteur ?
On peut mettre tout un mot ?
Par exemple pour les acteur apres chaque retour chariot on a le prenom et apres chaque espace on a le nom.
Je ne peut pas mettre sous cette forme la simplement ?
ex :
Prenom NOM
Prenom NOM
...
(Edit2) J'ai oublié de presicer dans le mail :
- La recherche se fait sur le titre traduit (francais) maintenant
- Si il n'y pas pas de titre original, Le titre traduit (francais) est automatiquement copié dans le titre original
On peut mettre tout un mot ?
Par exemple pour les acteur apres chaque retour chariot on a le prenom et apres chaque espace on a le nom.
Je ne peut pas mettre sous cette forme la simplement ?
ex :
Prenom NOM
Prenom NOM
...
(Edit) PS : je t'envoi le fichier.antp wrote:ça permet normalement de mettre une majuscule à chaque mot
s := AnsiMixedCase(s, #10+' ');
(on met en majuscule après les #10 (passage à la ligne) et les espaces)
(si je me souviens bien )
(Edit2) J'ai oublié de presicer dans le mail :
- La recherche se fait sur le titre traduit (francais) maintenant
- Si il n'y pas pas de titre original, Le titre traduit (francais) est automatiquement copié dans le titre original